프로세카 역시 영문판으로 번역 시도를 했지만, 재미와 보람 한 스푼에,그 압도적 분량에 드랍했습니다. 후회하진 않습니다. 즐거웠습니다 :) 해외 (글로벌) 버전으로 노는 중이라, 정식 번역본과 무척 다를 수 있습니다.영알못임을 부디 양해바랍니다.원래 일본어 라는 것이 I love you를 달이 예쁘네요. 라고 번역하는 거 아니겠습니까! I had some childhood friends I was really close with.나는 정말 친했던 어린 시절 친구들이 있었다. (*close는 친하다는 뜻으로 해석가능하다고 합니다!) Our personalities were worlds apart,but we always had a lot of fun together.The four of us got alo..